Berufliche Schwerpunkte

  • Dolmetschen und Übersetzen in den Volumen- und Premiumsegmenten der Automobilindustrie
  • Dolmetschen und Übersetzen in einer Vielzahl von Rechtsgebieten und Rechtsstreitigkeiten
  • Dolmetschen von Fachkonferenzen und auf Auslandsreisen
  • Übersetzung von Marketing- und PR-Texten sowie internen Dokumenten

Gerichtsdolmetschen und -übersetzungen: Dolmetschen von Gerichtsverhandlungen, beglaubigte Übersetzungen amtlicher Urkunden; Mitgliedschaft in der Kammer der Gerichtsdolmetscher Tschechiens

Langfristige Zusammenarbeit im Übersetzungsbereich mit der Anwaltskanzlei Havel & Partners: Übersetzungen im Rahmen meist komplexer Transaktionen und Rechtsstreitigkeiten in allen Rechtsbereichen, in denen die Anwaltskanzlei tätig ist

Langfristige Dolmetsch- und Übersetzungszusammenarbeit für Jaguar Land Rover: Simultandolmetschen im Rahmen des Händlernetzwerks und juristische Übersetzung;
sowie für Škoda Auto: Übersetzungen für Beratungen der obersten Gremien des Unternehmens; Dolmetschen regelmäßiger Besprechungen des höheren Managements, Verhandlungen und Konferenzen

Konferenzdolmetschen: Fachkonferenzen und Seminare (z.B. Neukodifizierung des Baurechts, Regenwasserbewirtschaftung), Pressekonferenzen (Audi, Visa Europe, FC Viktoria Pilsen und FC Bayern München)

Ausbildung und weitere Fachqualifikationen:

2019
Beeidigung als Dolmetscher und Übersetzer der englischen und deutschen Sprache
Eingetragen beim Stadtgericht Prag

2018–heute
Kammer der Gerichtsdolmetscher Tschechiens und andere Bildungseinrichtungen
Weiterbildungskurse im Bereich Rechtsterminologie (Versicherung, Steuerrecht, Rechnungswesen)

2014–2016
Juristische Fakultät der Karls-Universität
Rechtsstudien für Dolmetscher und Übersetzer (Tschechisch, Englisch und Deutsch)

2014
Institut für Übersetzungswissenschaft und Konferenzdolmetschen, Karls-Universität in Prag
Master-Abschluss in Übersetzen und Dolmetschen – Englisch, Deutsch (Spezialisierung auf Dolmetschen)

2011–2012
Universität Wien
Studium des Dolmetschens, der Makroökonomie und des Rechts (Erasmus)

2009–2010
Universität Leipzig
Studium des Dolmetschens, der Anglistik und Germanistik sowie Ausarbeitung eines interkulturellen Projekts im Rahmen des Stipendiums des Deutsch-Tschechischen Zukunftsfonds

Referenzen:

„Herr Jurenka dolmetschte für uns auf der internationalen Konferenz CEE Automotive Supply Chain mit mehr als 350 Teilnehmern, die seine Fachkompetenz im Automotivbereich sehr schätzten. Gerne empfehlen wir die hochwertigen Dolmetscherdienste von Herrn Jurenka weiter.“

Pavel Ešnerstellvertretender Direktor des Verbandes der Automobilindustrie (AutoSAP)

„Jakub Jurenka hat anlässlich des 25-jährigen Bestehens der tschechischen Vertretung von HARTING einen Galaabend für uns konsekutiv gedolmetscht. Mit seiner Professionalität und Dolmetschqualität waren wir sehr zufrieden. Obwohl der Firmeninhaber ihn mehrmals „angestachelt“ hat, reagierte er sehr flexibel und ohne Anzeichen von Stress. Wir können Herrn Jurenka sehr empfehlen.“

Ing. Marek Sucharda, MBAGeschäftsführer von HARTING Tschechien

„Maximale Zufriedenheit nach einer mehrtägigen Studienreise. Hochwertiges Dolmetschen von Präsentationen technologischer und wirtschaftlicher Themen. Professioneller Service und angenehme Kommunikation – An Herrn Jurenka wenden wir uns auch das nächste Mal.“

Filip SiblíkHnutí Duha

„Jakub dolmetschte für uns eine Abendveranstaltung im Hotel Alcron aus dem Englischen und Deutschen, die sich mit Immobilieninvestitionen und dem österreichischen Steuersystem befasste. Das Dolmetschen war perfekt und zügig, seine Herangehensweise sehr verantwortungsbewusst und professionell. Wir werden die Dolmetscherdienste von Jakub sicherlich auch in Zukunft gern wieder in Anspruch nehmen.“

Michal NadzonDistrict Director, Berlitz

„Als Veranstalter von sozialen und kulturellen Events habe ich 2012 mit Jakub zusammengearbeitet, als ich eine Fußballmeisterschaft für Gerresheimer aus Deutschland und seine Niederlassungen aus aller Welt organisierte. Seitdem ist unsere Zusammenarbeit gewachsen, und derzeit nutze ich als Geschäftsführer von Proform die Dienste von Jakub für verschiedene Übersetzungen und das regelmäßige Dolmetschen der Gesellschafterversammlungen des Unternehmens. Jakub hat mich sehr von seiner Professionalität und der Qualität der erbrachten Dienstleistungen überrascht, die wirklich auf hohem Niveau sind.“

Štěpán PikáliGeschäftsführer der Proform CNC Nástrojárna

Team

Setzen Sie sich direkt mit einem Partner unseres Teams in Verbindung, der Ihren Anforderungen am besten gerecht wird.