Anna Žilková

CS \ EN \ FR

anna.zilkova@jinymislovy.cz

+420 777 659 357

Expérience professionnelle :

  • Interprète accréditée auprès des institutions européennes
  • Traductrice interprète assermentée en anglais et en français
  • Interprétation lors des réunions d’affaires, colloques, séminaires et événements culturels
  • Traduction de supports promotionnels, documentations techniques et sous-titres de film

Événements culturels : Festival du film documentaire Ji.hlava, Festival du film d’animation Anifilm Třeboň, Festival du film iranien à Prague, Festival du film français de Prague, Festival du film international de Karlovy Vary, Festival du film documentaire One World, Salon du livre Book World Prague, Tabook Festival…
Autres clients : Institut français de Prague, ville de Pilsen, Radio tchèque, Association People In Need, Institut de la Philosophie de l’Académie des sciences tchèque, Musée juif de Prague, Saxo Bank…

Formation et autres qualifications professionnelles :

2010-2013
Faculté des lettres, Université Charles, Prague
Master en interprétation (tchèque, français, anglais)

2/2013
Geneva International Model United Nations
interprétation simultanée au cours de GIMUN – conférence de modélisation des Nations Unies tenue au siège de l’ONU à Genève

6-7/2012
Suffolk University, Boston, Etats-Unis
Stage Erasmus en géographie et démographie

2007–2010
Faculté des lettres, Université Charles, Prague
Licence en communication interculturelle (tchèque, français, anglais)

2006–2007
Université Louis Pasteur, Strasbourg, France
Stage Erasmus en géographie et démographie

2002–2009
Faculté des sciences, Université Charles, Prague
Master en démographie

Références :

Travailler avec Anna nous a ouvert une nouvelle dimension de coopération avec les pays anglophones. Nous sommes une ONG visant depuis plus de 20 ans à améliorer la prise en charge des personnes atteintes de maladie mentale en République tchèque. C’est surtout le transfert de bonnes pratiques et de savoir-faire de l’étranger qui nous permet de changer pas à pas l’image des personnes atteintes de maladies mentales dans la société et dans le système de santé. Et sans un bon interprète, on n’y parviendrait pas. Chaque nuance interprétée ou traduite de manière respectueuse et discrète est un pas vers la déstigmatisation des personnes souffrant de maladies mentales. Nous travaillons avec Anna depuis 4 ans. Outre sa capacité à saisir les significations linguistiques, ce qu’on apprécie chez Anna est sa fiabilité et ses idées concernant l’organisation des rencontres avec nos collègues internationaux.

Petra KubinováCentre for Mental Health Care Development

J’ai sollicité les services d’Anna pour l’interprétation en direct de débats et d’émissions exigeants à la Radio tchèque ainsi que pour la traduction d’entretiens avec des stars de cinéma internationales. J’ai toujours été absolument satisfait !

Pavel SladkýCzech Radio

Qualité, professionnalité, rapidité, amabilité et fiabilité. Voici les raisons principales pour lesquelles on travaille avec Anna Zilkova. Elle arrive à traduire même des textes difficiles et très spécialisés, inhérents à notre domaine d’activité. Nous avons hâte de poursuivre notre coopération !

Monika HorákováMettler-Toledo CZ & SK

Équipe

Contactez directement celui ou celle d’entre nous qui correspond le mieux à vos besoins.